Realizado

Tradução do inglês para o português + Lapidação de um Ghostwriter + Mockup

Publicado em 23 de Maio de 2023 dias na Tradução e conteúdos

Sobre este projeto

Aberto

Oi, tenho um trabalho de tradução do inglês es para o português pt-br de quatro ebooks, um com 32 páginas e 15520 palavras, um com 30 páginas e 14577 palavras, um com 27 páginas e 6223 palavras e um com 15 páginas e 4954 palavras. Todos estão com a fonte times new roman, tamanho 12.

ALÉM da tradução preciso que o texto seja melhorado para um modo mais informal com o objetivo de facilitar a leitura.

TAMBÉM preciso que o texto tenha uma adaptação para a cultura brasileira. Você terá a liberdade para trocar palavras, modificar todo um parágrafo mantendo a ideia principal para que o texto fique ainda mais compreensível.

APÓS A TRADUÇÃO, preciso de lapidar todo o conteúdo de modo ainda mais agressivo, procurando manter a ideia principal dos ebooks, que seriam:

"Estilo de vida Keto / Começando na dieta cetogênica / +60 receitas de dieta cetogênica / Principais alimentos cetogênicos e receitas para perda de gordura"

Todo esse texto traduzido até então é apenas um arquivo "monstro" criado com pedaços de vários conteúdos distintos sobre o tema.

Como um ghostwriter, seu próximo objetivo seria dar sentido e vida ao texto. LAPIDANDO O mesmo conforme achar necessário até que o conteúdo esteja conseguindo entregar a promessa da capa por completo.

Caso necessários, demais ideias, passo a passo, táticas, processos, histórias, podem ser inseridas no texto.

Assim como também, se necessário, você mesmo deve e pode excluir frases, parágrafos ou qualquer coisa que ache desnecessário no texto.

Devemos procurar ser objetivos, muito objetivos removendo informações triviais, mantendo ou adicionando aquilo que vá de encontro com a promessa da capa, sempre priorizando ao máximo o tempo do leitor com sua urgência de se chegar ao objetivo final.

Depois de tudo isso, eu necessito que faça os mockup dos ebooks, como capa 2d, ebook 3d, celular 3d, tablet 3d e o composto 3d.

O prazo para término do projeto vai de acordo com sua disponibilidade, procurando, óbvio, finalizar o quanto antes possível.

Esteja ciente de que caso o trabalho fique como esperado, terei com certeza mais conteúdos para te enviar.

Estou ansioso para ver o que sua habilidade é capaz de fazer com esse projeto.

Aguardo sua proposta.

Categoria Tradução e conteúdos
Subcategoria Tradução
Quantas palavras? Mais de 5000 palavras
Isso é um projeto ou uma posição de trabalho? Um projeto
Disponibilidade requerida Conforme necessário

Prazo de Entrega: Não estabelecido

Habilidades necessárias