Sobre este projeto
writing-translation / translation
Aberto
Oi, tenho um trabalho de tradução do inglês para o português de um e-book com 16 páginas e 3731 palavras coma fonte, times new roman, tamanho 12.
Além da tradução, preciso que o texto seja melhorado para um modo mais informal com o objetivo de facilitar a leitura.
Também preciso que o texto tenha uma adaptação para a cultura brasileira. Você terá liberdade para trocar palavras, modificar todo um parágrafo mantendo a ideia principal para que o texto fique ainda mais compreensivo.
Após a tradução, preciso lapidar todo o conteúdo de modo ainda mais agressivo, procurando manter a ideia principal do ebook que seria: “5 maneiras para facilmente controlar a ansiedade sem medicações ou tratamentos caros ”
Todo esse texto traduzido até então é uma arquivo “monstro” criado com pedaços de vários conteúdos distintos sobre o tema.
Como um ghostwriter, seu próximo objetivo seria dar sentido é vida ao texto. Lapidando o mesmo conforme achar necessário até que o conteúdo esteja conseguindo entregar a promessa da capa por completo.
Caso necessários, demais ideias, passo a passo, táticas, processos, histórias, podem ser inseridos no texto.
Assim como também, se necessário, você mesmo pode e deve excluir frases, parágrafos ou qualquer coisa que ache desnecessário.
Devemos procurar ser objetivos, muito objetivos removendo informações triviais, mantendo ou adicionando aquilo que vá de encontro com a promessa da capa.
Priorizando ao máximo o tempo do leitor com sua urgência de chegar ao objetivo.
O prazo para o término do projeto vai de acordo com sua disponibilidade, procurando, finalizar o quanto antes possível.
Categoria Tradução e conteúdos
Subcategoria Tradução
Quantas palavras? Entre 1000 e 5000 palavras
Isso é um projeto ou uma posição de trabalho? Um projeto
Disponibilidade requerida Conforme necessário
Prazo de Entrega: Não estabelecido
Habilidades necessárias