Sobre este projeto
writing-translation / translation
Aberto
Contexto Geral do Projeto
Além de traduzir preciso que o texto seja melhorado para um modo mais informal com o objetivo de facilitar a leitura. O texto precisa ser adaptado para a cultura brasileira. Você terá a liberdade para trocar palavras, modificar todo um paragrafo mantendo a ideia principal para que o texto fique ainda mais compreensível e interessante. Após a tradução, preciso que lapide todo o conteúdo de modo ainda mais agressivo, procurando manter a ideia principal do ebook. Todo o texto traduzido é então é apenas uma junção com pedaços de vários conteúdos distintos sobre o tema principal. Como um ghostwriter, seu próximo objetivo seria dar sentido e vida ao texto. Lapidando o mesmo conforme achar necessário até que o conteúdo esteja conseguindo entregar a promessa da capa por completo. Caso necessários, demais ideias, histórias, podem ser inseridas no texto. Assim como também, se necessário, você mesmo deve e pode excluir frases, parágrafos ou qualquer coisa que ache desnecessário no texto. Devemos procurar ser objetivos, muito objetivos removendo informações triviais, mantendo ou adicionando aquilo que vá de encontro com a promessa da capa. Priorizando ao máximo o tempo do leitor com sua urgência de se chegar ao objetivo final.
Categoria Tradução e conteúdos
Subcategoria Tradução
Quantas palavras? Mais de 5000 palavras
Isso é um projeto ou uma posição de trabalho? Um projeto
Disponibilidade requerida Conforme necessário
Prazo de Entrega: 25 de Julho de 2021
Habilidades necessárias