Analisando propostas

Tradução de uma carta de intenção para enviar à Embaixada da Austrália

Publicado em 09 de Setembro de 2018 dias na Tradução e conteúdos

Sobre este projeto

Aberto

Vargem Grande Paulista, 7 de setembro de 2018.
Vargem Grande Paulista, September 7, 2018

Ao Departamento de Imigração e Proteção de Fronteira
To the Department of Immigration and Border Protection

Eu, Stella Maris Silva Marinho, 65 anos de idade, venho por meio desta solicitar visto de estudos para a Austrália.
I, Stella Maris Silva Marinho, 65 years of age, hereby request a study visa for Australia.
Tenho Curso Superior com  formação em Letras Neolatinas com especialidade em Língua e Literatura brasileira e portuguesa, Língua e literatura francesa e  Linguística Aplicada.
I have a Superio Course with training in Neolatine Letters with a specialization in Brazilian and Portuguese Language and Literature, French Language and Literature and Applied Linguistics.

Comecei minha vida profissional como professora de português da Educação Infantil e Básica e trabalhei por 12 anos.
I started my professional life as a Portuguese teacher in Early Childhood Education and I worked for 12 years.
Interrompi esta atividade para trabalhar em empresa de alimentos congelados, onde atuei como Gerente de Produção, onde fiquei por 15 anos.

I interrupted this activity to work in frozen food company, where I worked as Production Manager, where I stayed for 15 years.
Voltei à atividade educacional lecionando na Rede Pública Estadual e Rede Particular de Ensino e fiquei até me aposentar em 2014.Dei aulas de Francês na Wizard por 2 anos, no mesmo período.
I returned to the educational activity teaching at the State Public Network and Private School of Education and stayed until I retired in 2014.
I gave French classes in the Wizard for 2 years, in the same period.
Atualmente trabalho com terapia corporal, especialista em Yoga Massagem Ayurvédica, pelo método Kusun Modak.
Currently working with body therapy, expert in Ayurvedic Massage Yoga, by the method Kusun Modak
Quanto à disponibilidade financeira, tenho uma aposentadoria no valor de 2600,00 da Rede Pública Estadual e uma outra no valor de 960,00 da Rede particular de Ensino, pelo INSS.

Regarding the financial availability, I have a retirement in the amount of 2600.00 from the State Public Network and another one in the amount of 960.00 of the Private Network of Education, by the INSS.
Para esta viagem à Austrália, se necessário, contarei com  o apoio financeiro do meu filho mais velho, Thiago Silva Marinho,que tem casa própria e que trabalha no Banco Paribas de Investimento com um salário de 15000,00 e também tem investimentos  em CDB, no valor de 126000,00.Vou pagar minha passagem  e meu curso à vista com minhas economias pessoais.
For this trip to Australia, if necessary, I will have the financial support of my eldest son, Thiago Silva Marinho, who owns a house and works at Banco Paribas de Investimento with a salary of 15,000.00 and also has investments in CDB, in the amount of 126,000.00.
I will pay for my ticket and my course in cash with my personal savings.
Para mim viajar é um intercambio de experiências. Abre nossos olhos para as maravilhas do mundo.
Fiz um intinerário que inclui os lugares mais importantes que espero visitar, durante o curso, se for possível.
For me traveling is an exchange of experiences. It opens our eyes to the wonders of the world. I made an itinerary that includes the most important places that I hope to visit during the course, if possible.

A Austrália foi minha opção porque  a minha filha, atualmente, faz um intercâmbio em Sydney e meu filho também fez uma experiência de intercâmbio neste país e são fluentes na língua inglesa, porque aproveitaram bem o curso que fizeram.
Australia was my choice because my daughter is currently doing an exchange in Sydney and my son also has an exchange experience in this country and they are fluent in English because they have taken full advantage of the course they have taken.
Vou aproveitar para fazer novos amigos, ter novas experiências e trazer inesquecíveis memórias de tudo o que vivenciar.
Fazer um esforço para interagir com os povos locais na sua língua nativa é muito importante para mim.
I will enjoy to make new friends, to have new experiences and to bring unforgettable memories of everything that I experience. Making an effort to interact with local people in your native language is very important to me.
Para isso, vou fazer um curso de  Inglês, para completar o aprendizado desta língua que fiz em meu país, e poder mostrar todo o meu interesse pela cultura local com a qual quero me familiarizar.

For this, I will take an English course to complete the learning of this language that I have done in my country, and to be able to show all my interest in the local culture with which I want to familiarize myself.
Quando voltar pretendo usar os conhecimentos de inglês adquiridos para  traduções e acompanhamento de estrangeiros.Eu já trabalho nesta atividade, utilizando a língua francesa e italiana, nos  Congressos na sede do um movimento da Igreja Católica – Movimento dos Focolares no Brasil.
When I return I intend to use the knowledge of English acquired for translations and accompaniment of foreigners. I already work in this activity, using the French and Italian language, in the Congresses in the headquarters of a movement of the Catholic Church - Focolare Movement in Brazil.
Moro com meu marido num Condomínio na Região Metropolitana de São Paulo,na cidade de Vargem Grande Paulista, onde fica a sede de um movimento internacional e ecumênico, acima mencionado do qual participo desde adolescente.
Inclusive, já estou em contato com a sede deste movimento em Sydney para me colocar a disposição para o que precisarem, prestando serviços voluntários.
I live with my husband in a Condominium in the Metropolitan Region of São Paulo, in the city of Vargem Grande Paulista, where is the headquarters of an international and ecumenical movement, mentioned above of which I participate since I was a teenager. I am even in contact with the headquarters of this movement in Sydney to make me available for what they need by providing voluntary services.

Minha casa fica num lugar arborizado, tenho algumas árvores frutíferas e ornamentais  no meu quintal, e quando meus 2 filhos casados e meus 3 netos vem me visitar, aproveitam para relaxar e se divertir neste espaço ensolarado.
My house is in a wooded place, I have some ornamental fruit trees in my yard, and when my 2 married children and 3 grandchildren come to visit me, they enjoy relaxing and having fun in this sunny space.
Fico muito feliz porque esta viagem irá me permitirá continuar,  mesmo com 65 anos, a crescer profissionalmente e fazer novas experiências culturais.

I am very happy because this trip will allow me to continue, even at the age of 65, to grow professionally and to make new cultural experiences.

Categoria Tradução e conteúdos
Subcategoria Tradução
Quantas palavras? Entre 1000 e 5000 palavras
Isso é um projeto ou uma posição de trabalho? Um projeto
Disponibilidade requerida Conforme necessário

Prazo de Entrega: Não estabelecido

Habilidades necessárias