Sobre este projeto
writing-translation / proofreading-1
Aberto
Tenho 7 e-books do nicho de relacionamento, mas esses e-books foram traduzidos no Google tradutor, então preciso que alguém corrija o texto já que a tradução não fica 100% para o português. Um deles, eu mesma já corrigi, e esse será o e-book principal que receberá o acréscimo das informações dos outros 5. Disse 5, porque um desses e-books será entregue como bônus, então não entrará como acréscimo ao conteúdo do principal.
Então, para ficar mais claro, as tarefas serão as seguintes:
- Corrigir os e-books que foram traduzidos para o português para que tenha coerência.
- Após a correção desses e-books, preciso que você leia o e-book principal que eu já corrigi e vá juntando as informações para que fique um e-book mais robusto e completo (algumas informações podem se repetir entre eles, mas com outras palavras, por isso é preciso ler com atenção para não ficar um material repetitivo, e sim que se somam e se complementam).
Ao final do trabalho, desses 7 ebooks, ficarão 2 - 1 principal e 1 de bônus (vou explicar melhor quando a pessoa assumir a tarefa).
Ao todo são cerca de 84 páginas do word para corrigir.
O e-book principal que já está corrigido tem 25 páginas.
Categoria Tradução e conteúdos
Subcategoria Revisão de textos
Quantas palavras? Mais de 5000 palavras
Isso é um projeto ou uma posição de trabalho? Um projeto
Disponibilidade requerida Conforme necessário
Prazo de Entrega: Não estabelecido
Habilidades necessárias