Realizado

Adaptar texto para venda

Publicado em 11 de Fevereiro de 2021 dias na Tradução e conteúdos

Sobre este projeto

Aberto

Criamos um texto comercial para ser enviado aos futuros clientes, porém está extenso e um pouco complexo, visto que será enviado por e-mail. Precisamos adequar/ajustar/adaptar estas informações de maneira que a leitura fique fluída, entendível e que o cliente compre a ideia. O conteúdo pode ser alterado, removido ou adicionado, desde que a ideia seja transmitida ao leitor.

Contexto Geral do Projeto

Olá [nome cliente], me chamo miriã e faço parte da publisher the global audience. Estou entrando em contato porque estava assistindo seu conteúdo, fiz uma breve análise e percebi que ele pode ser consumido por qualquer pessoa independente da língua que ela falar, inclusive notei que na sessão de comentários, há comentários em diversos idiomas diferentes. Sabemos que o youtube já traduz automaticamente o título, descrição e etc de muitos vídeos para o idioma do usuário, mas sabemos também que esta tradução automática não é perfeita, por este motivo acreditamos que se você postar estes vídeos também em canais secundários que sejam dedicados para cada idioma, fazendo uma tradução perfeita de todos elementos do vídeo (título, descrição, thumbnail, animações do vídeo) faria com que suas visualizações aumentassem muito, pois os vídeos destes canais secundários vão acabar tendo melhores métricas de desempenho, principalmente taxa de clientes (CTR), isto acontece pelo fato do conteúdo estar 100% otimizado para o idioma daquela pessoa e no final das contas faz com que seu vídeo tenha maior ranqueamento e recomendação no youtube, alcançando pessoas que não foram alcançadas pelo seu canal original. Para termos uma ideia do potencial destes canais secundários em outros idiomas, hoje o português é o idioma principal de aproximadamente 220 milhões de pessoas, o espanhol de 460 milhões e o inglês de 379 milhões. Vamos imaginar que o seu conteúdo também esteja dedicado para es e en, pelo simples fato de as pessoas preferirem consumir conteúdo 100% da própria língua, você conseguiria duplicar a sua receita através destes canais secundários.. É Aí que nós entramos, nosso trabalho é traduzir e adaptar o seu conteúdo para outras línguas, desde escritas em vídeo (como por exemplo lower thirds e outras animações), títulos, descrições, thumbnails, e aplicar em cada língua as técnicas adequadas de cada plataforma, como por exemplo marcação de tags. Vou lhe dar um exemplo, pegamos este conteúdo e postamos no Youtube em seu canal secundário chamado de [nome do canal - idioma abreviado], também criamos e postamos o conteúdo uma página no instagram e outra no facebook com o mesmo nome, desta maneira conseguimos gerar muito mais visualizações para o seu conteúdo. Uma objeção que você possa ter é: Mas se meu conteúdo já é visto por pessoas do mundo inteiro, porque preciso do serviço de vocês? Seu conteúdo poderia ser muito mais visualizado se estivesse otimizado para cada idioma, mesmo existindo a tradução automática de títulos do Youtube, a qualidade e resultados são muito superiores quando otimizamos a tradução deste conteúdos, considerando a cultura e gostos diferentes de cada local. Além disso, notei também que seu conteúdo está apenas no Youtube, o que não tem problema, mas já pensou se estivesse gerando receita através do Facebook e do Instagram também? Ainda mais no seu idioma original e em outros secundários.. Sabemos que este serviço de tradução e gerenciamento de diferentes canais e plataformas, além de trabalhoso, pode ser algo que você não queira lidar ou ainda não sabe se vale a pena, por isso a nossa empresa existe. Não cobramos nada de você para isto, apenas solicitamos uma porcentagem da receita adicional que for gerada. Abaixo lhe apresento um canal onde essa estratégia funciona muito bem: Nome do canal: Versão em Inglês: Youtube: Facebook: Instagram: Versão em Espanhol: Youtube: Facebook: Instagram: Versão em Português: Youtube: Facebook: Instagram: Se desejar, podemos lhe mostrar outros exemplos de canais que utilizam desta estratégia. Monetização: Fazemos todo este trabalho com custo zero para nosso parceiro, você não precisa desembolsar um real, pois monetizamos através do programa de parceria das plataformas. Você continuará recebendo normalmente do youtube e de outras plataformas que você já é parceiro, igual recebe hoje e além disso irá receber de nós 40% da receita que os canais traduzidos gerarem. (Enviamos mensalmente extrato de receita de cada canal). Português: Na maioria das vezes estes 40% acabam sendo maiores que a receita que você tem hoje com o youtube, pois a receita por mil visualizações em canais em inglês e espanhol são bem maiores que os canais em português. Inglês: Canais exclusivos para espanhol e português podem gerar uma receita extra, aumentando seu faturamento apenas por disponibilizar o seu conteúdo para outros idiomas. Hoje a receita por mil visualizações destes países é menor que a do inglês porém é uma receita que nós vamos criar para você. Espanhol: Disponibilizando seu conteúdo através de canais exclusivos para tal idioma, faria com que você aumentasse sua receita extra que você não possuía antes. Vale comentar que a receita por mil visualizações de canais em inglês é maior que a receita de canais português, porém conseguimos extrair um pouco de cada país. Direitos Autorais: Você não precisa se preocupar com direitos autorais pois as plataformas priorizam o primeiro a postar o conteúdo, que neste caso sempre será você, visto que só teremos acesso ao conteúdo depois que você publicar no youtube. Além disso, em nosso contrato consta que os direitos autorais sobre o conteúdo original são 100% seus, também não precisa se preocupar com ficar amarrado em contrato, você pode encerrar a parceria quando quiser e sem custo algum. Acreditamos que para ser uma relação duradoura, a parceria tem que ser boa para ambos. Gostaria de saber o que você achou da nossa proposta de parceria e quais dúvidas possuí, para iniciarmos o trabalho de levar seu conteúdo para o resto do mundo! :) Grande abraço,

Categoria Tradução e conteúdos
Subcategoria Outros
Tamanho do projeto Pequeño
Isso é um projeto ou uma posição de trabalho? Um projeto
Disponibilidade requerida Conforme necessário

Prazo de Entrega: 13 de Fevereiro de 2021

Habilidades necessárias

Outro projetos publicados por L.