Evaluating bids

Editor De Textos Paralelos En React

Published on the June 13, 2019 in IT & Programming

About this project

Open

Editor de textos paralelos en react (el editor actual está desarrollado en javascript / query-adjuntamos archivo con funcionalidaees básicas).

Buscamos a expertos en react para desarrollar un editor de textos paralelos en esta tecnología.

Las funcionalidades principales del editor deberían ser:
•    Los datos estaran en formato XLIFF.
•    Edición de textos en paralelo (2 columnas). En una columna veremos el texto original (que no será editable), y en la otra se desarrollará la traducción.


•    El texto vendrá separado por pàrrafos (Text Units) y por frases (Segmentos). Para no perder la aliniación entre el texto originial y el texto traducido, los segmentos se deben editar por separado, marcando en la columna del texto original el segmento sobre el que se está trabajando.
•    El texto vendrá con tags.

ÉStos se deben representar de forma visual en el texto original, de forma que se pueda reconocer el mismno tag en el texto traducido, petrmitiendo su recolocación con cierta facilidad.
•    Para agilizar la edición se debe poder activar/desactivar la simplificación de tags. Cuando está activada (estado por defecto) se esconderán los tags del principio y del final del segmento en ambas columnas.

Además se juntarán los tags que estén juntos y se mostrarán como si sólo fuese uno.
•    Se permitirá resetear un segmento, lo que copiará el texto original en el segmento para traducir.
•    Habrá la posibilidad de añadir marcas de acceso rápido (POIs).

Se generará una al guardar el texto y ésta se irá actualizando cada vez que se guarde.
•    Habrá la posibilidad de activar y desactivar la visualización de carácteres invisibles (espacios, tabuladores...)
•    Un botón de corrector ortográfico enviará las frases al servidor que las devolverá marcando las faltas. Mientras el corrector se mantenga activado se mostraran estas faltas en el editor para que el usuario las pueda corregir.
•    Guardado automático cada cierto tiempo.


•    Un menú/toolbox que permita escribir caracteres especiales (Line_separator: U/2028 = 
 = 0xE2 0x80 0xA8).
•    Algunos segmentos vendrán con una traducción alternativa. En estos casos se debe mostrar el texto pretraducido en un color según la procedencia de la traducción: TMX100, TMX75, Repetición.

En caso de que el origen sea tmx debe mostrarse la calidad del match (información adjunta en el documento xliff).
•    En el caso de que un segmento entero se repita dentro del documento, y no tenga una traducción alternativa. Cuando se traduzca la primera ocurrencia se debe propagar la traducción a los segmentos repetidos.


•    Funcionalidad de Buscar y reemplazar.
•    Guardar y Finalizar.
•    Ver el número del segmento con el que estamos trabajando.


Muy importante: Buscamos a un persona seria y trabajadora con experiencia demostrada. Se pedirán referencias. Abstenerse quien no cumpla estos requisitos.


Este primer proyecto nos servirá para conocernos y valorar futuras colaboraciones.

Category IT & Programming
Subcategory Web development
What is the scope of the project? Medium-sized change
Is this a project or a position? Project
I currently have I have specifications
Required availability As needed
Roles needed Developer

Delivery term: Not specified

Skills needed

Other projects posted by E. R.