Terminado

Traducción de subtítulos (ingles a español) de conferencias sobre investigación en fisioterapia

Publicado el 18 Abril, 2020 en Redacción y Traducción

Sobre este proyecto

Abierto

Con motivo del lanzamiento de un nuevo proyecto, Physio Network busca un traductor que sea capaz de traducir subtítulos de conferencias de una duración de dos horas sobre fisioterapia.
Se entregará el vídeo original en ingles, y el archivo .srt con todas las marcas de tiempo.
Se trata de un trabajo a largo plazo, de manera indefinida podríamos decir.


Coincidiendo con el lanzamiento traduciremos 4 conferencias, por lo que la carga de trabajo inicial será alta. En los meses posteriores traduciremos una conferencia al mes.

REQUISITOS:
- Buena comunicación
- Meticulosidad en la traducción
- Tener experiencia en la traducción de subtítulos y en el léxico de la salud
- Compromiso y disponibilidad a largo plazo

en que consiste el trabajo
- traducir los subtítulos de una conferencia de 2 horas de duración mensualmente.

El proyecto se encuentra en una fase temprana, estimamos comenzar a trabajar a partir del mes de Junio, por lo que el proceso de selección será largo.

Muchas gracias a todos por vuestra participación.

Categoría Redacción y Traducción
Subcategoría Traducción
¿Cuántas palabras? Entre 1000 y 5000 palabras
¿Es un proyecto o una posición? Posición de largo plazo
Disponibilidad requerida Según se necesite

Plazo de Entrega: 03 Mayo, 2020

Habilidades necesarias

Otros proyectos publicados por M. S. P.